Перейти к публикации
Новостройки Ростова-на-Дону

Русский язык. Наглядные пособия по правописанию.


Гость Раскольников
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

  • Ответы 100
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

  • Афина

    15

  • Buying New Soul

    10

  • Night_Predator

    8

  • Nihil

    14

Лучшие авторы в этой теме

Популярные сообщения

Alice

  • VIP

Офицера-бухгалтера

Профессионализм, что ли?

Офицеры, бухгалтера бухгалтеры, пожарники пожарные! МаркЕтинг мАркетинг или мАркЕтинг (от mArket).

Изменено пользователем Buying New Soul
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

пожарники пожарные!

необходимо еще раз обратиться к истории.

 

"Лингвистические исследования на эту тему показали неразрывную связь происхождения этих слов с историей России. В дореволюционной Москве «пожарниками» называли лжепогорельцев, которые прикидывались пострадавшими от огня, дабы вызвать сострадание и получить милостыню. Настоящие жертвы пожара в полицейских протоколах назывались «погорельщиками», а ложные - «пожарниками».

"В 40-е годы XX века термин «пожарник» существовал наравне с «пожарным» и даже употреблялся чаще. Был даже специальный знак отличия в Пожарной охране СССР - «Отличный пожарник», который был Учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Этим знаком награждались особо отличившиеся солдаты и сержанты войск НКВД, систематически показывающие высокие образцы: отличного владения противопожарной техникой, умелого применения её при тушении пожара; смелости, отваги, находчивости и инициативы, проявленных при тушении пожара, при спасении людей во время пожаров и аварий, при защите от огня государственного и личного имущества граждан; а также: за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, способствующие укреплению боеспособности пожарной охраны; за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов.Таким образом, многие люди, отличившиеся в деле борьбы с огнем, назывались «пожарниками» и гордились этим названием.

 

В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово «пожарник» - в разговорной. Однако сколько людей, столько и мнений. Остановимся на том, что слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование. И вам самим решать, какое выбрать."

 

http://www.kpnemo.ws/kubrik/2010/08/09/pozharnyie_ili_pozharniki/

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гость Раскольников

... А фраза ''привет как дела'' - воистину шедевральное сравнение!)

!!!! Это надо запомнить. Теперь всем буду такой вопрос задавать))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Будете смеяться, но, когда я в первый раз (в 1-ом классе) услышала слово "чернила", я думала, что это глагол.))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

Офицера-бухгалтера

Профессионализм, что ли?

Офицеры, бухгалтера бухгалтеры, пожарники пожарные! МаркЕтинг мАркетинг или мАркЕтинг (от mArket).

с английскими словами вобще бяда!

у них как правило у всех слов ударение на первый слог.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

!!!! Это надо запомнить. Теперь всем буду такой вопрос задавать))))

ага, почему это ваш привет как дела :laugh:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ещё один вопрос по этому "приду":

приЙти? или как правильно. и где вообще по этому слову правило отыскать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

ещё один вопрос по этому "приду":

приЙти? или как правильно. и где вообще по этому слову правило отыскать?

Прийти. Как такового правила нет. Сей образец написания был принят где-то в 1955-56 году.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Прийти. Как такового правила нет. Сей образец написания был принят где-то в 1955-56 году.

(А мне как раз сразу после первого вопроса @Nihilа при ответе в теме про измену понадобилось использовать это слово.)

В 56-м, да. Но что-то мне кажется, что даже когда я училась, допускался еще вариант "придти".

 

ПРИЙТИ И ПРИДТИ

 

НАУКА И ЖИЗНЬ / Архив журнала «НАУКА И ЖИЗНЬ» / Ума палата / Беседы о языке

№7, 2008 год

Кандидат филологических наук М. КОРОЛЁВА, автор книги «Говорим по-русски».

 

Главное занятие туриста — ходить. И вот, представьте себе, надо ему прийти в пункт А… Прийти или придти? Cам турист вряд ли задаётся таким вопросом — идёт себе и идёт, — а мы вот вынуждены задуматься. Мы же пишем «идти», но «прийти». Почему?

 

Глагол «идти» — одно из самых древних слов в словарном фонде не только славянских, но и других индоевропейских языков. А у таких слов обычно есть характерный признак — супплетивизм корней. Ничего сложного! Это означает, что разные формы таких слов образуются от разных основ. Яркий пример — глагол «быть» с его формами «есть, был, будешь». А в английском — «to be» (am, are, is и т.д.).

 

То же самое касается глагола «идти». От разных основ образуются разные формы настоящего «иду», прошедшего «пошёл, пошли» и будущего времени «пойдёт». В старославянском и в древнерусском языках неопределённая форма этого глагола выглядела как «ити». При этом «и» — корень, а «ти» — суффикс. В настоящем времени появлялась дополнительная согласная «д» («идти»). От этого глагола, «идти», образованы многочисленные приставочные глаголы типа «войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти». Во всех этих словах начальное «коренное» «и» переходит в «й». При этом вместо написания -дт- сохраняется старое написание, с одним -т-.

 

Вы можете спросить: а как пишут сейчас — «прийти» или «придти»? Отвечаю со всей определённостью: сейчас мы говорим и пишем «прийти». То есть старый параллельный вариант «придти» уже не допускается. Пишется «прийти», но «идти». Так что не только турист, но и любой человек может прийти в пункт А.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

Я совсем не граммар-наци, мне пофиг как кто говорит или пишет, но вот что меня убивает, так это все эти "на районе", "на кармане", "на кассе". Причём, заметил, что сам периодически стал такое брякать - то есть это заразно! Вот пытаюсь себя сдерживать, чтоб не ляпнуть в магазине: "На кассе", хотя рвётся выраженьице-паразит, как Чужой, собака, из груди... А всё гоблины со своим пиджин-русским, просторечные говноеды. И меня заражают своим колхозным говорком, сауроново семя...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.