Перейти к публикации
Новостройки Ростова-на-Дону

English language as it is


WingsofDarkness
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

  • Ответы 642
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

  • Камалудин

    37

  • WingsofDarkness

    361

  • Хмурый

    26

  • sur10

    17

Лучшие авторы в этой теме

  • VIP

в сабах как то увидел jeez....краткое jesus

или jeeze

но это не сокращение, а искажение и ипользуется как восклицание, выражающее гнев или удивление

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

или jeeze но это не сокращение, а искажение и ипользуется как восклицание, выражающее гнев или удивление

ну да...искажение вернее
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

саундтрек к тру блад)

 

Bad Things* (оригинал Jace Everett)

Плохие вещи (перевод Morenita из Екатеринбурга)

When you came in the air went out.

Когда ты пришла, дыхание перехватило.

And every shadow filled up with doubt.

Каждая тень наполнилась сомнением.

I don't know who you think you are,

Я не знаю, что ты о себе возомнила,

But before the night is through,

Но пока не закончилась ночь,

I wanna do bad things with you.

Я хочу вытворять с тобой плохие вещи.

 

 

I'm the kind to sit up in his room.

Я из тех, кто любит просиживать в комнате

Heart sick an' eyes filled up with blue.

С разбитым сердцем и грустными глазами.

I don't know what you've done to me,

Я не знаю, что ты сделала со мной,

But I know this much is true:

Но кое в чем я уверен:

I wanna do bad things with you.

Я хочу вытворять с тобой плохие вещи.

 

 

When you came in the air went out.

Когда ты пришла, дыхание перехватило.

And all those shadows there filled up with doubt.

Каждая тень наполнилась сомнением.

I don't know who you think you are,

Я не знаю, что ты о себе возомнила,

But before the night is through,

Но пока не закончилась ночь,

I wanna do bad things with you.

Я хочу вытворять с тобой плохие вещи.

I wanna do real bad things with you. Ow, ooh.

Я хочу вытворять с тобой по-настоящему гадкие вещи.

 

 

I don't know what you've done to me,

Я не знаю, что ты сделала со мной,

But I know this much is true:

Но кое в чем я уверен:

I wanna do bad things with you.

Я хочу вытворять с тобой плохие вещи.

I wanna do real bad things with you.

Я хочу вытворять с тобой по-настоящему гадкие вещи.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

post-12033-0-11690200-1406741922.jpg

 

Car’ anatomy или описание автомобиля:

 

Bonnet – капот

boot – багажник

cab – кабина

fender – крыло автомобильное

front/ back door – передняя/ задняя дверь

door handle – ручка двери

door lock – дверной замок

rear-view mirror/ outside mirror – зеркало заднего вида

wing mirror – боковое зеркало

steering wheel – руль

dashboard – панель (приборная)

glove compartment – бардачок

seat – сиденье

headrest – подголовник

armrest – подлокотник

safety seat – детское сиденье

windscreen – лобовое стекло

windscreen wiper – «дворник»

bumper – бампер

battery – аккумулятор

engine – двигатель

motor – мотор

accelerator – педаль газа

clutch – сцепление

brakes – тормоза

transmission – коробка передач

gear lever – рычаг переключения передач

first gear – первая скорость

neutral – нейтральная скорость

fuse — предохранитель

signal – указатель поворота

reverse – задний ход

gear lever – рычаг включения передач

headlights – фары (передние)

tail light – задний свет

radiator – радиатор

speedometer – спидометр

silencer – выхлопная труба

tire – шина

wheel – колесо

seatbelt – ремень безопасности

air bag – подушка безопасности

tank – бензобак

licence – номерной знак

cooling system – система охлаждения

air conditioner – кондиционер

heater – печка

car alarm – автосигнализация

post-12033-0-96026900-1406742024.jpg

http://vk.com/lazyenglish

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

Шаблоны фраз для деловых писем

 

Thanks for your quick reply. - Спасибо за Ваш быстрый ответ.

Apologies for the delay. - Извинения за задержку.

Sorry for the delay with the answer. - Извиняемся за задержку с ответом.

Thank you for your letter. - Благодарю Вас за Ваше письмо.

We thank you for your letter of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.

We thank you for your inquiry of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.

Due to the fact that... - Благодаря тому, что...

In reply to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...

In answer to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...

Further to our letter of the 11th of January... - В дополнение к нашему письму от 11-го января...

In response to your cable... - В ответ на Вашу телеграмму...

In response to your telex... - В ответ на Ваш телекс...

All whom it may concern... - Всем, кого это может касаться...

In accordance with the terms of our agreement... - В соответствии с условиями нашего соглашения...

In conformity with your instruction we ... - В соответствии с Вашими указаниями, мы...

We are writing to inform you... - В этом письме мы хотим сообщить Вам...

Kindly note that... - Заметьте, пожалуйста, что...

I regret to inform you... - К сожалению, должен сообщить Вам...

I have been informed that... - Мне сообщили, что...

We are forced to inform you... - Мы вынуждены сообщить Вам...

We wish to draw your attention to the following: - Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:

We draw your attention to the fact... - Мы обращаем Ваше внимание на тот факт...

We confirm that... - Мы подтверждаем, что...

We acknowledge the receipt of... - Мы подтверждаем получение...

We have received your letter of... - Мы получили Ваше письмо от...

We have learnt with regret of... - Мы с сожалением узнали о...

We have learnt with regret about... - Мы с сожалением узнали о...

We regret to hear of... - Мы с сожалением слышим о...

We regret to hear about... - Мы с сожалением слышим о...

We are surprised to learn that... - Мы с удивлением узнали, что.

Regarding your letter of... - Относительно Вашего письма от...

Will you please notice that... - Просим Вас заметить, что...

Please note that... - Просим заметить, что...

Please take notice that... - Просим заметить, что...

Please inform us about... - Просим сообщить нам о...

post-12033-0-68420700-1406831376.jpg

http://vk.com/eng007

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.