Перейти к публикации
Новостройки Ростова-на-Дону

English language as it is


WingsofDarkness
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

  • VIP

оба варианта возможны

...мои извинения...в виде I would like а supper предложение видится неполным...я об этом)..
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 642
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

  • Камалудин

    37

  • WingsofDarkness

    361

  • Хмурый

    26

  • sur10

    17

Лучшие авторы в этой теме

  • VIP

IDIOMS

 

● To be hoisted by one's own petard - За что боролись, на то и напоролись (букв: "Подорваться на собственной петарде")

 

● That's the way the cookie crumbles - Вот такие пироги с котятами (букв: "Вот так вот печенька и крошится").

 

● To tread on air - Быть на седьмом небе (букв.: "ходить по воздуху")

 

● Smell hell - Хлебнуть горя (букв: "Понюхать ад")

 

● Bare as a bone - Хоть шаром покати (букв: "Голый, как кость")

 

● To promise the moon - Обещать золотые горы (букв: "Обещать луну")

 

● Neither here nor there - Ни к селу ни к городу (букв.: "Ни там ни здесь")

 

● To call a spade a spade - Называть вещи своими именами (букв.: "Называть лопату лопатой")

 

● Rolling in money - Денег куры не клюют (букв: "Кататься в деньгах")

 

● To fly off the handle - Выйти из себя (букв: "Сорваться с ручки")

 

● To draw the wool over someone's eyes - Водить кого-либо за нос (букв.: "Натянуть шерсть на глаза кому-нибудь")

 

● To hang by a thread - Висеть на волоске (букв: "Висеть на нитке")

 

● Act the fool - Валять дурака (букв: "Изображать дурака")

 

● It's still all up in the air - Вилами на воде писано (букв.: "Это ещё всё в воздухе")

 

● To sit twiddling one's thumbs - Плевать в потолок (букв.: "Сидеть и вертеть большим пальцем")

 

● Put it into your pipe and smoke it - Зарубить на носу. (букв.: "Положите в свою трубку и выкурите")

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • VIP

post-12033-0-42703000-1407004343.jpg

Счастье реально, только если его разделить с кем-то

Кстати, интересный фильм

 

Английские скороговорки - для улучшения произношения!

 

1) What noise annoys an oyster most?

A noisy noise annoys an oyster most.

 

2) A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed.

 

3) A twister of twists once twisted a twist.

and the twist that he twisted was a three twisted twist.

now in twisting this twist, if a twist should untwist,

would the twist that untwisted untwist the twists.

 

4) Red lolly, yellow lolly.

 

5) I am a mother pheasant plucker,

I pluck mother pheasants.

I am the best mother pheasant plucker,

that ever plucked a mother pheasant!

 

6) Whenever the weather is cold.

Whenever the weather is hot.

We'll weather the weather,

whatever the weather,

whether we like it or not.

 

7) If you stick a stock of liquor in your locker

it is slick to stick a lock upon your stock

or some joker who is slicker

is going to trick you of your liquor

if you fail to lock your liquor with a lock.

 

8) Can you imagine an imaginary menagerie manager

imagining managing an imaginary menagerie?

 

9) Sister Suzie sewing shirts for soldiers

Such skill as sewing shirts

Our shy young sister Suzie shows

Some soldiers send epistles

Say they'd rather sleep in thistles

Than the saucy, soft short shirts for soldiers Sister Suzie sews.

 

10) Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

 

11) Richard's wretched ratchet wrench.

Rubber baby buggy bumpers.

 

12) Betty Botter bought some butter but, said she, the butter's bitter.

If I put it in my batter, it will make my batter bitter.

But a bit of better butter will make my bitter batter better.

So she bought some better butter, better than the bitter butter,

put it in her bitter batter, made her bitter batter better.

So 'twas better Betty Botter bought some better butter.

 

13) If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?

 

14) How much wood could a woodchuck chuck

if a wooodchuck could chuck wood?

A woodchuck could chuck as much wood

as a woodchuck would chuck

if a woodchuck could chuck wood.

 

15) I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought

I thought I thought.

If the thought I thought I thought had been the thought I thought,

I wouldn't have thought so much.

 

16) To begin to toboggan first, buy a toboggan.

But do not buy too big a toboggan!

Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.

 

17) How many cans can a canner can if a canner can can cans?

A canner can can as many cans as a canner can if a canner can can cans.

 

18) A big black bug bit a big black dog on his big black nose!

 

19) She sells seashells by the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.

 

20) Who washed Washington's white woolen underwear when Washington's washer woman went west?

post-12033-0-40879800-1407004556.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.